PALATINATE LANGUAGE
The Palatinate dialect is still deeply rooted in the population, but is rarely found in public / commercial use. Anyone who settles in the Palatinate will inevitably meet him.
With the following 100 Palatinate words and phrases, we give you an insight into the Palatinate language.
Ajooh! – Na klar doch! – Yes, sure!
Alla, alla dann – Verabschiedung – Kind of Goodbye
Allerhopp – Auf geht’s – Let`s go
babbelle – reden – to talk
Bagaasch – Familie/Anhang – family
Batschkapp – Schiebermütze – flat cap
Belseniggel – Nikolaus – nicholas
Bermsche – Obstkuchen mit Bisquitboden – fruit cake with biscuit base
Bersch – Berg – mountain
Buh/Buwe – ein/mehrere Junge/n – boy/boys
bleed – blöd – silly
Bobbsche – kleine Puppe – a small doll
Borjemäschder – Bürgermeister – mayor
borzele – fallen – to fall
Bux – Hose – trousers
Daach – Tag – day
Dehääm – Daheim – at home
do werscht verriggt! – da wirst du verrückt! – You will go crazy!
dodefor – dafür – for this
Dollbohrer – Dummkopf – a fool
Dorschd – Durst – thirst
driwwe – drüben – over there
driwwernaus – darüber hinaus – furthermore
drowwe – oben – above
Dubbeglas – typisches Weinglas – typical wine glass
ebbes – etwas – something
enner – einer – one
erscht – zuerst – at first
Ferz – Unfug – nonsense
Fies – Füße – feet
Fraa – Frau – woman
Fregg – Erkältung – a cold
Gelleriewe – Karotten – carrots
gemoddelt – rausgeputzt – dressed up
Gosch – Mund – mouth
Grumbeerschdammbes – Kartoffelbrei – mashed potatoes
Gruusch – Zeugs – stuff
Gudsje – Bonbon – sweet
gugge – schauen – to watch
Gummere – Gurken – cucumber
Guude! – Guten Appetit! – Bon Appetite!
hann – haben – to have
Hawwe – Topf – a pot
heid – heute – today
Her doch uff! – Lass mich damit in Ruhe! – Leave me alone with that!
Kumm, geh fott – Ach was! Hör doch auf! – Oh no! Stop it!
Hoor – Haar/Haare – hair
hoschd – hast du – (do) you have
Huddel – Ärger/Probleme – trouble/problems
huddele – ungenau arbeiten – work imprecisely
Isch – Ich – I
iwwerleje – überlegen – to think about
Hall emol die Gosch! – Sei bitte mal ruhig! – Please, be silent!
Johr – Jahr – a year
kää/känni – kein/keine – no
Kaschde – Kasten – a box
Keschde – Kastanien – chestnuts
Kinnerschääs – Kinderwagen – stroller
Klees – Klöße – dumplings
Knärzje – Endstück vom Brot – end of a bread
laafe – laufen – to run
Lääwe – Leben – life
Lawerdasch – sehr gesprächiger Mensch – talkative person
Lewwerknepp – Leberknödel – liver dumplings
Maad/Määd – Mädchen (singular/plural) – girl/girls
malad – krank – ill
Meewel – Möbel – furniture
Middaach – Mittag – noon
Mig – Fliege – a fly
missemer – müssen wir – we have to
moi – mein – my
Morje – Morgen – morning
ned – nicht – not
negscht – nächste – next
nei – neu – new
nimmie – nicht mehr – no more
niwwer – hinüber – over there
Nochber – Nachbar – neighbor
noidabbe – hineintreten – to step into
noii – hinein – into
nuff – hinauf – up
nunner – hinab – down
oostegge – anstecken – to infect, to pin on
Owend – Abend – evening
Owwacht! – Achtung! – Attention!
owwedruff – oben drauf – on top
Pälzer – Pfälzer – Palatinate
Rää – Regen – rain
Schlabbe – Schuhe – shoes
schloofe – schlafen – to sleep
Schnääges – Süßigkeiten – sweets
Schnorres – Schnurbart – moustache
sellemols – damals – back then
Stroos – Straße – street
Stubb – Zimmer – room
Uffbasse! – Aufgepasst! – Pay attention!
Weck – Brötchen – bun
Woi – Wein – wine
worres – durcheinander – confused
Worschd – Wurst – sausage
Zores – Streit – dispute